Tur : nf fam. Set din consumuri a oferit de cineva, cafea.
Plătiți/oferiți un tur: plătiți tuturor o băutură.
Sticla oferită pe tejghea du cafea sau cârciumă.
E rândul meu : depinde de mine să plătesc sau să ofer o băutură.
Este turul șefului : seful plateste.
En Belgique, o drache este un tur (care vine de la balaur, ploaie torenţială).
Turul Vitriol: tur alconiac.
Faceți turul Marilor Duci: faceți sărbătoare, echitabil, nouba in timpul nuit (vezi mai jos originea acestei expresii).
Salu de lovituri, lovituri primite sau date.
A plăti o rundă: bătaie, lovitură.
Expresia „Făcând turul Marilor Duci”: O ieșire luxoasă și costisitoare.
La sfârșitul secolului al XIX-lea, atras de atracția Parisului, Orașul Luminii care tocmai fusese „refigurat” de baronul Haussmann și curățat datorită decretului prefectului Eugène Poubelle, prinții familiei imperiale ruse – numiți Mari Duci – leneși, dar bogați și călători, veneau în mod regulat la bătaie în capitală unde mergeau din cabaret în cabaret din spectacol în spectacol, din loc de plăcere în loc de plăcere, cheltuind din belșug.
Pur și simplu din aceste călătorii nocturne lungi și costisitoare s-a născut această expresie.
Acestea fiind spuse, nu se poate să nu se gândească că alegerea termenului de mare duce (*), în locul prințului sau țarului, de exemplu, ar fi putut fi influențată de pasărea nocturnă, datorită atât portului său trufaș, cât și faptului că, pentru să-și găsească întreținerea, Marele Duce poate face călătorii nocturne foarte lungi.
(*) Bufnițele vultur sunt bufnițele vânează nuit (A se vedea Pasăre de noapte).
– Citat din scriitorul american John Fante (1909-1983): „Am mai băut o bere și apoi alta. Mi-a făcut cadou al patrulea și am plătit runda următoare. O oră ca asta am hrănit cu biberonul.” în romanul Întreabă praful (Întrebați praful) (1939).