pui : nm Un Poulet este cel mic al găină, de la trei la zece luni, bărbat sau femeie.
Pe vremuri, un pui era o scrisoare sau o bancnotă dulce.
Puiul meu (mic). : termen afectuos.
Slab ca un os de pui: slab.
Pui de ospiciu: bărbat slab.
Polițist, polițist (numit așa pentru că nu poate zbura).
Cuvânt folosit în toate cercurile, inclusiv în poliție atunci când se referă la ei înșiși. Originea poreclei „pui” datează din secolul al XIX-lea și conferă un aspect aproape patrimonial, afectuos apelativului. În 1871, Jules Ferry (1832-1893) a instalat prefectura și poliția din Paris în incinta cazărmii Cité, construită pe fosta piață de păsări din capitală. Imediat, porecla de găini este dată poliției. Mai spunem „poulaga”, „poulard”, chiar „potârnichi”
Termenul ar proveni și din faptul că poliția ciugulește informații în dreapta și în stânga.
Prin extensie, poulague sau casa poulaga
Grand Poulet: prefect de poliție.
Superpoulet: polițist, inspector, polițist privat (informator de poliție).
Pui hrănit cu cereale: tânăr polițist.
Cușcă pentru pui: vagon închis pentru transportul prizonierilor, vagon-celulă.
Un pui frumos: un atlet frumos (jargon sportiv).
Pui de gard viu: copil născut în afara căsătoriei, nenorocit.
Pui hrănit cu cereale: băiat.
(Și) curul meu este pui? : expresie de refuz.
A fi pui rece: spus despre un dependent care are nevoie.
Un pui întreg: un kilogram de cocaină (limbajul traficanților de droguri).
Expresia „Scrie/trimite un pui (cuiva)”: Scrie/trimite un bilet de dragoste (cuiva).
De la mijlocul secolului al XVI-lea, Poulet (Sau poullaict, la vremea respectivă) avea mai întâi sensul figurat de „missive” sau „scrisoare” înainte de a se specializa în „billet douce” sau „billet galant”.
Există cel puțin două explicații pentru această denumire bizară.
Potrivit unora, cei care erau responsabili cu livrarea biletului dulce către destinatar purtau găini sub pretextul de a le vinde, dar ascunzând celebrul bilet sub aripa unuia dintre ei.
Prin metonimie, bancnota ar fi devenit chiar puiul.
Dar pentru Furetière (*), am numit aceste bancnote pentru că, prin plierea lor, am făcut două puncte care reprezentau aripile unui pui.
Dacă explicația lui Furetière (*) ar fi confirmată, scrisoare de pui ar implica deci „litera (împăturită) în pui”.
(*) Antoine Furetière, născut la 28 decembrie 1619 la Paris și murit la 14 martie 1688 în același oraș, este un om al Bisericii, poet, fabulist, romancier și lexicograf francez.
Citat din scriitorul francez Louis-Ferdinand Destouches, cunoscut sub numele de Céline (1894-1961): „Puiul englez este leneș, mai întâi împotriva oricăror riscuri, cu sau fără război. Nu-i complica viața... altfel este cauri supremă. În roman trupa lui Guignol. (1952).