Lăsa : v.tr. (cuvânt din latină laxare « détendre », « laisser du repos » et « pardonner », famille de laxus « spacieux, étendu » et « desserré, lâche », lâcher, relaxer).
Verbul „a pleca” are multe semnificații:
I) Ne pas interveni :
1. Suivi d’un infinitif : Ne pas empêcher de (consimţământ, permettre).
Laisser partir quelqu’un.
Lasă-mă să râd.
– Citation du poète français Jean de la Fontaine (1621-1695) : « Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie », dans la fable Le Corbeau et le Renard.
Sens figuré : Laisser tomber, părăsi choir quelqu’un.
Lăsa tomber quelque chose, un projet.
S 'pune în umbră pentru părăsi passer quelqu’un.
Paroles de la Bible : « Laissez venir à moi les petits enfants » .
Lăsa trecător du timp (attendre).
Lăsa toate.
Familiar: Lăsa courir : ne pas interveni.
Lăsa tomber.
Lăsa faire quelqu’un, le părăsi AGIR comme il l’aude.
Laissez-moi faire.
Lăsa faire le timp.
Sans complément : Laisser faire : nu interveni.
« Laisser faire (les individus), laisser passer (les marchandises) » (devise du libéralisme économique), devise attribuée au négociant international devenu réformateur de l’économie française Jacques Claude Marie Vincent, marquis de Gournay (1712-1759)
Proverb: Bien faire et laisser dire.
Laissez-les vivre, slogan contre l’avortement.
Familier : Laisser piss le merinos.
Sans complément : Ça va comme ça, laisse piss (Laisser faire).
Laisser voir son necaz, descoperi, spectacol.
Il était inquiet mais n’en laissait rien vedere.
Lucruri: material poros qui laisse passer l’aer.
Remarque : Accord du participe passé suivi de l’infinitif avec le complément d’objet, en principe seulement lorsque celui-ci fait l’action exprimée par l’infinitif : les familiarités qu’il avait laissées /laissé/ s’établir entre nous ; ils nous ont laissés /laissé/ tomber.
2. Se laisser (et l’infinitif) : Se laisser toate à faire ceva.
Sans complément : Se laisser toate (s’abandonner, se slăbi, spun ei relâcher).
Citation du journaliste et écrivain français Simon Liberati (né en 1960) : « À force de se laisser aller, Katie revenait à l’état animal ».
Ne vous laissez pas abattre, réagissez !
a pleca vivre : vivre sans se faire de face griji, dans l’indolence.
a pleca plumb de rând du nas.
S’en laisser accroire, conter.
a pleca frăgezi, impressionner, persuader.
Je me suis laissé dire que…
Se laisser faire : n’opozant nu rezistenţă a la VOLONTE d’autrui, suferi SES exigente, ses affronts.
Nu te lăsa faire, réclamez, ripostez.
Familiar: accepta quelque chose d’agreabil.
a pleca Tenter.
Familier (Alege) : Ce petit vin frunze băutură, on le boit avec plaisir.
Remarque : Accord du participe passé avec le sujet, lorsqu’il fait l’action : Elle s’est laissée /laissé/ muri.
El nu este'subvenții pas dans le cas contraire : Elle s’est laissé convaincre (par quelqu’un).
3. Avec un complément déterminé par un adjectif, une complétive : Menţine (quelqu’un, quelque chose) dans un état, A loc, O situație ; ne rien faire pour qu’il ou elle Schimbare (pentru gradina).
Lasa un farfurie au fierbinte (maintenir, deține).
Lasa-i ansamblu.
Lăsa liniștit : ne pas importuner (familier : ficher/foutre la Paix, lâcher les baskets, la grup catre cineva).
Laisse ta sœur liniștit.
Laisse-la en Paix.
La nouvelle nous laisse sceptiques.
Cela me laisse indiferent, froid.
Je vous laisse juge.
Laisser quelqu’un dans le doute, l’eroare, l’ignorance.
Laissez-la à son chinurile facerii, à ses occupations, et figuré : à son ignorance.
Laisser la porte ouverte.
Lasa un terre en friche.
Laisser les choses en place, en l’état.
Laisser quelque chose de latură.
Laisser quelqu’un, le laisser liniștit.
Sa mergem, laissez-moi, à la aripioară !
Laisser la bride sur le cou à quelqu’un.
Părăsi campion de lire sterline catre cineva.
4. Ne pas s’occuper de.
Laissons-les, puisqu’ils prétendent se trecător de nous.
Laissez donc cela, je vais le faire.
Sans complément : Laissez, je vous en prie, c’est moi qui vous invita.
5. Laisser (quelqu’un, quelque chose) à (quelqu’un) : maintenir avec ; ne pas a decola à (quelqu’un), ne pas priver de.
Le juge a laissé les copii la ei mamă.
Laissez-lui le timp la întoarcere.
Laissez-lui une șansă (acorda).
On ne m’a pas laissé le Choix.
Laissez-lui ses iluzii.
6. Nu elimina :
Il a laissé des greșeli dans sa lettre.
– Citation de l’écrivain français Jean Patrick Modiano, dit Patrick Modiano (né en 1945) :« J’ai laissé la lumière toute la nuit et toutes les autres nuits ».
II) Ne pas lua :
1. Nu lua (ce prezent, ce qui s’ofertă).
Elle mânca Les struguri et laisse les sâmburi.
Il a tout laissé dans son Assiette.
Locution : C’est à lua ou à laisser : il faut lua la chose telle quelle ou ne pas la lua deloc.
Laisser une route à sa droite et lua à Gauche.
2. Laisser… à (quelqu’un) : ne pas lua pour soi (afin qu’un autre prenne) (réserver).
Laisse un morceau de tort à ton frère.
Laissez-lui-en un peu.
Paraseste prioritate à une voiture.
Ne pas faire soi-même (afin qu’un autre fasse).
Ses collègues lui ont laissé toutes les corvées à faire.
Figuré : Laisser à quelqu’un le Soin a.
Ne rien laisser au Hasard.
Lasa un a ales à quelqu’un, n’en pas vrea pour soi et la carte à la personne pour qui elle est faite ou semble faite.
Il faut laisser ces procese aux gens peu scrupuleux.
Locution : laisser à Penser, A judecător : laisser (à quelqu’un) le soin de penser, de juger par soi-même, ne pas expliquer ce qu’on trouve évident.
Je te laisse à Penser quelle a été sa surpriză (imaginer).
Locution sans complément : Cela laisse à Penser, femei matière à reflecţie.
Laisser à désirer.
III) Ne pas garder avec soi, pour soi
1. Acesta a separa de, abandonner (quelqu’un, quelque chose) (quitter).
Laissez-nous, nous avons à parler.
Adieu, je vous laisse. Il devait être miezul nopții quand je les ai laissés.
Spécialement : Quitter volontairement et définitivement.
Elle a laissé son mari (abandonner) ; familier : lâcher, larguer, plaquer.
Nu vivre avec, du fait de la cantitate mare.
Il laisse une veuve et deux copii.
Laisser quelqu’un seul, le quitter de sorte qu’il reste seul.
Je l’ai laissé bien trist.
– Citation de l’écrivain français Guy de Maupassant (1850-1893) : « J’ai été laissé pour mort par des voleurs ».
Choses : Laisser tout en désordre. Laisser ses bagages à la consigne, ses enfants chez sa sœur.
Abandonner.
– Citation du dramaturge et poète français Jean Racine (1639-1699) : « Ariane, ma sœur, de quel amour blessée, Vous mourûtes aux bords où vous fûtes laissée ! ».
Laisser quelqu’un en plan, en rade.
Laisser un coureur în spatele de sine (depăși, merge înainte).
Sens figuré : Laisser quelqu’un loin în spatele soi pour le talent, merit (surpasser).
Spécialement : Abandonner involontairement (quelque chose).
J’ai laissé mon parapluie dans l’autobus (oublier).
2. Acesta a separa dună parte de soi-même, abandonner (quelque chose de soi) (perdre).
Le renard a laissé sa queue dans un piège.
Laisser des pene : perdre de l’argint.
Laisser sa concura cu au combat ; y laisser sa piele.
Lichid (vin) qui laisse un depozit (depozit).
Fă o marca, O urmări qui odihnă).
Le coup a laissé des marques, des cicatrices.
Gust qu'un alimente laisse dans la gură.
Sens figuré : Laisser un gust d’amertume.
Ce document ne doit pas laisser de urmări.
Cet écrivain a laissé un nom.
Laisser des descendants, des héritiers.
– Citation du philosophe, journaliste, essayiste et professeur de philosophie français Alain, de son vrai nom Émile-Auguste Chartier (1868-1951) : « On peut prolonger son existence autrement que par des enfants ; on peut laisser des livres, des symphonies, des statues ».
Laisser un bon suvenir.
– Citation du poète et écrivain français Alfred de Musset (1810-1857) : « Voilà ce qu’après toi tu laisses sur la terre ».
3. Remettre (quelque chose à quelqu’un) en partant (confier, remettre).
Laisser sa clé à la concierge.
Laisser un message.
Partir sans laisser d’adresse.
Lasa un bacsis (donner).
Laisser des arrhes (a plăti).
4. A vinde à un prix avantajos pour le client (randament).
Je vous laisse ce tapis pour (à) trois cents euros.
5. tunet, randament (A bien, une somme) de son vivant ou par testament, par voie de succesiune (léguer, transmettre).
Lasa un maison la al lui copii.
– Citation de l’écrivain français Stendhal (1783-1842) : « Il mourut, jeune encore, laissant à sa fille une immense fortune, une mère faible et la disgrâce de la cour ».
IV) A inceta (sens în vârstă sau literar):
1. Ne pas continuer (de faire, Defi ceva) (stop).
2. Littéraire : ne pas laisser de : ne pas stop de, ne pas s’se abține în (domnișoară).
Sa reacţie ne laisse pas de me surprendre.
– Citation de l’écrivain, journaliste et scénariste français Roger Nimier (1925-1962) :« Tout ça ne laissait pas que d’être ennuyeux ».
Contraires de laisser : control, plumb, empêcher, rezista ; Schimbare, mutare, schimbare ; a decola, a sterge ; emparer (s’), lua ; păstra, aduce, lua, pentru gradina ; continuer.