apel : v.tr. (cuvânt din latină apel).
Verbul „chemare” are mai multe semnificații:
1. A invita (cineva) a veni pronunţând a lui nom, de către a mot, un strigăt, a sunet (a striga, a apostrofa).
Sună pe cineva de departe (strigăt fiu nom, grindina).
Tu ar putea răspuns cand te sunam!
Sună-ți câinele (fluier).
Sună servitoarea (sonel).
Chema pe cineva la ei ajutor, în ajutorul lui, în salvare.
Absolut: Sunăajutor, Ajutor : strigăt a aveaajutor, Ajutor.
2 Sunați pe cineva la telefon (telefon).
Absolut: te sun mâine.
Ea a sunat doi fois.
Verb pronominal reciproc: Ne vedem curând, ne sunăm!
Informatică : faire funcție (a programă).
Apelați o subrutină (appel), a procedură.
– Citat din jurnalistul și scriitorul francez Marie Desplechin (născută în 1959): „Clic pe Office, deschid Mix, apelez Raport anual”.
3. A invita (cineva are veni (a invita, chema, cere, ; sens vechi: a porunci).
Sună pe cineva din apropiere.
Am sunat la doctor, o ambulanta.
Sună la lift, un taxi, faire veni.
Cheamă pe cineva justiţie ; chemați-l să se prezinte în fața judecătorului (convocarea, citarea).
Chemați un contingent, soldați sub steaguri, sau absolut: apel (convoca, a incorpora).
Suna-i rezervări (mobiliza).
Sună pe cineva să taxă, O fonction, o pozitie (choisir, desemna, alege, nume).
Prin extensie: Its calificări suna-l la acest post (desemna -Pentru-).
4. cere, încerca d 'obține (ceva) (a suge -are-, a dori, dori ).
Îți sun pe tine atenţie pe el (trage).
5. Lucruri: cere, necesita, tren.
„Republica ne cheamă” („Cântec de plecare”) (cerere).
Le taxă sună-mă.
Ce mormânt subiect cheamă toate dvs atenţie (cerere).
O minciună naște o minciună (tren).
– Citat din scriitorul francez Pierre Loti (1850-1923): „Una dintre acele serii de insulte care cer un răspuns imediat”.
6. Verb tranzitiv indirect (dreapta): Apel de la a hotărâre : In cerere reforma în fața unei instanțe superior (recurs; recurs).
a suna: a suna de la unul hotărâre în fața unei instanțe superior.
Sens figurativ: A face apel la. : referi, restabili (Pleacă de aici), prezenta (cazul la).
– Citat din scriitorul și enciclopedul francez Denis Diderot (1713-1784): „Apel la inima ta: pune la îndoială.”
II) Numi :
1. tunet un nom la (cuiva sau ceva).
Își vor numi următoarea fiică Hélène (nume, boteza, Nume).
2. Desemna (cineva, ceva) de a nom.
– Citat din scriitorul, poetul, scenaristul, dialogista, dramaturgul și actorul francez Daniel Boulanger (1922-2014): „Când eram mic îi spuneam Guite, continui, niciodată Marguerite”.
Satana, care este numit „cel rău” (calificativ).
Chemăm un avocat maestru ".
Spune-mi Paul.
Asta numim noi idiotie!
– Citat din scriitorul francez Georges Perec (1936-1982): „Asta este ceea ce numești tu un pistol mitralieră curat? ".
Expresie: Sună-i choses de către lor nom, numiți pică o pică: nu slăbiți de Mots ce unii adevăruri putea avoir de stop sau şocanta fi franc, direct (Neavând frică din Mots).
– Citat din omul de litere francez Nicolas Boileau (1636-1711): „Eu numesc pică o pică și Rolet un ticălos”.
Familiar: A fi numit Arthur: a fi mustrat.
3. Faceți o appel nominal.
A fost absent când l-am sunat pe al lui nom.
Dreapta: Sună la a cauză : anunta numele lui petreceri a caror cauză va fi invocat.
III) Verb pronominal: se cheama
1. avoir pentru nom.
Comment you appelez-vous?
Familiar: Cum te cheamă? Numele meu este Paul.
Cum se numește asta floare ?
Ea nu Sait plus cum o cheamă, se află Pleine confuzie.
Familiar: Se numește vorbire, așa se numește vorbire : iată una langage Ferme et franc.
Îți împrumut pixul meu, dar se numește întoarce-te : ți-l împrumut condiție ca imi spui normal.
2. avoir pentru titlu.
Împăratul deEtiopia a fost numită ROI din regi.
Opusul chemării: alunga, concediază, expulzează, trimite înapoi.